Компанія Google оголосила, що в сервісі «Google Перекладач» до списку мовних пар, в перекладі яких застосовуються нейронні мережі, додалася пара англійська–українська.

Технологія нейронного машинного перекладу набагато краща, ніж попередня, тому що тепер ми переводимо цілі речення, в той час, як раніше — окремі фрази або частини речення

— заява Google

Це робить переклади більш точними, вони звучать ближче до природної людської мови, особливо якщо переводити ціле речення.

«Google Перекладач» оновиться автоматично в додатках iOS і Android, на веб-версії і через «Пошук Google», а незабаром він буде доступний для автоматичного перекладу сторінок в Chrome.